2011-11-14

通訳案内士概要


※注: 本文於2011年11月所撰,最新資訊請參閲日本政府觀光局(JNTO)網站

話說筆者在今年初取得了通譯案內士的資格。
為什麼會突然提起這件事,老實說只是因為部落格沒梗了(喂)

日本政府観光局(JNTO)通訳案内士試験概要(日文)

通譯案內士是由日本政府觀光局(JNTO)所舉辦的資格考試,相當於日本的外語導遊考試,應試資格不分國籍,合格者將可在日本國內帶外國團,少了這張證明被抓到的話是會被罰的~

關於報名方式,若是人在台灣的話,基本上要有親友能在日本幫忙收件(准考證、合格證書),就這點比較麻煩。不過在坊間有開辦專攻通譯案內士考試的讀書會及補習班,報名手續等雜項都可以幫你包辦好,也是挺方便的,只是得另外再多花一筆錢。如果屏除這點的話其實建議大家可以自己唸,偶爾找志同道合一起開“免費的”讀書會,效率不見得會比較差。

考試科目共分第一階段的筆試和第二階段的口試,以下大概簡述一下筆者對各項科目的感想:

◆筆試(通常於毎年8月底舉行):
①外語(2009年合格):共有英語、法語、西語、德語、中文(繁/簡)、義語、葡語、俄語、韓語和泰語可供選擇。這邊筆者很理所當然地選了中文,不過由於台北考場只考繁體字,所以若是想以簡體字應試的話就得飛北京或是香港考場囉。考試的內容有短文和單字的翻譯題(中日對譯),以及詞意理解的選擇題、配合題等基本題型。建議可以多補充一些字彙,像是科技用語或是一些時下流行語、政治類的名詞,多看看是會有所幫助的。

②地理(2010年合格):國家公園、溫泉和城堡幾乎是必考了。其他的話像是山岳、河流、湖泊、佛像等也都是很常考的部分。

③歷史(2009年合格):歷史的話重要年代、事變、動亂、革新等都是要注意的事項(好像廢話),近代日本史和人物的相關題目也很常見。

④一般常識(2010年合格):由正式名「産業、経済、政治及び文化に関する一般常識」可以看出,「一般常識其實並非一般常識」,舉凡產業、經濟、政治及文化領域皆是出題對象,同時也是筆者在準備筆試時最頭痛的一個科目。一句話,數據(尤其是和觀光有關的)有背有保庇。

以上是筆者的無責任感想,關於出題的其他細節另外可參考官網的出題方式及考古題(日文)

※第一階段的筆試科目全部合格後即可參加第二階段的口試,但若是有一科不合格的話就得隔年再接再厲。不過在隔年應考筆試時可抵免前一年的合格科目(也就是只要準備沒考過的科目就好了~)這對考生來說雖是一大福利,但要再繳一次報名費其實還是蠻痛的(笑)

◆口試(通常於毎年12月初舉行):
不同於筆試有設國外考場,口試僅在日本國內舉行,共有東京、京都和福岡3個考場。關於詳細內容,筆者打算另外做介紹,敬請期待~

2 件のコメント:

  1. 謝謝你整理的資訊,準備過程有相關問題能否也請教您

    返信削除
    返信
    1. 謝謝你不嫌棄我整理的內容XD
      因為時間過得也有點久了不知道能不能為你解惑,不過有問題還是歡迎提出哦^^

      削除